


Fleeting
泡沫
H15×W80×D150mm

A World I Do Not Wish For
望まない世界
H20×W150×D160mm

The Last Thing I Saw
最後にみたもの
H50×W145×D230mm

John Langdon Down
ジョン・ラングドン・ダウン
H30×W100×D200mm

Silent Illumination
寂光
H30×W160×D195mm

Give Me Everything
ぜんぶよこせ
H25×W120×D175mm

No Changes
変化はいらない
H40×W170×D205mm

Hope in a Deadlock
手詰まりの希望
H50×W140×D180mm

Parade
聖者の行進
H65×W90×D90mm

Demons Out, Fortune Out as Well
鬼も外、福も外
H70×W140×D140mm

People Who Start, People Who Can’t Finish
はじめるも人、おえられぬも人
H120×W80×D35mm

Fake, Fake
借着よ借着
H300×W150×D200mm

Nature, Mastery, Imitation, or Sacrifice?
自然か主か真似事か供犠か
H80×W70×D70mm

Special Attack
桜花
H220×W60×D60mm

Dream Night
夢寐
H140×W55×D55mm

Beautiful World
美しき世界
H225×W185×D185mm

Surrounded by Silence
静寂に包まれて
H220×W130×D130mm

Someday
またいつか
H285×W130×D130mm
Lenticular
This work presents a disposable mouse wrapped in a container.
In Japan, both mice and containers are essential to daily life.
Yet once used, they are easily discarded—this is the current reality.
To prompt a shift in this mindset, the concept of lenticularity—in which perception changes depending on the viewer’s angle—was adopted.
Each work’s title also incorporates words that echo themes of “parting” and “preciousness,” inspired by The Tale of Genji and its passage:
“To part, for it is the limit.”
The following is a poem composed by connecting those titles:
“What did John Langdon Down see in the end—serene light or fleeting foam?
Hope at a dead end, the saint marches on.
No need for change, give me everything.
Demons out, blessings out.
It is humans who begin, and humans who fail to end.
Dreaming beneath cherry blossoms—
so wear a borrowed robe, a borrowed robe.
Let’s meet again someday.
In an unwanted world, in a beautiful world,
where even nature, the master, the imitation, and the sacrifice
are all wrapped in silence.”
And one day, I too will be discarded.
What will I part from, and what will wrap around me?
レンチキュラー
本作は、使い捨てにされたマウスを容器で包んだ作品である
日本においてマウスと容器は、人の生活を支える存在でありながら、一度使用されると容易に捨てられてしまう現状がある
この状況に変化を促すため、視点によって見え方が変わる「レンチキュラー」の概念をコンセプトとし、各作品のタイトルには、源氏物語「限りとて別るる道」に通じる「別れ」や「尊さ」の言葉も包みこむように添えた
以下は、それらのタイトルをつなげた詩である
「ジョン・ラングドン・ダウンが、最後に見たものは寂光か、泡沫か。手詰まりの希望、聖者は行進をする。変化はいらない、ぜんぶよこせ。鬼も外、福も外。はじめるも人、おえられぬも人。桜花に夢寐、それに借着よ借着。またいつか会いましょう。望まない世界で、美しい世界で、静寂に包まれた自然も主も真似事も供犠も」
やがて私も使い捨てられ、何と別れ、何に包まれるのか
Category: Sculpture, Photography
Medium: Mixed Media
Dimensions listed individually
Photo Dimensions: H420×W594×D30mm
Photography: Yudai Nakaya
Collection: Private Collection
Year: 2024